グアヤボ、ピタンガ、アラザ、グアビユ、ウバハイについて話しましょう

グアヤボ、ピタンガ、アラザ、グアビユ、ウバハイについて話しましょう

南アメリカの自然、用途、衣装

ウルグアイのネイティブフルーツ:グアヤボ、ピタンガ、アラザ、グアビユ、ウバジェイ

ベリーは新しい生産の機会です。ブルーベリーの階段の中で、グアヤボとピタンガ。

運が良ければ遅くなることはないということわざがあります。この人気のある知恵の表現は、次のようなネイティブベリーで起こり始めていることに適用できます。 guayabo(Acca Sellowiana)ピタンガ(Eugenia uniflora)、L 'アラザ(Psidium cattleianum)guaviyú(Myrcianthes pungens) そしてその ubajay(Hexachlamis edulis) その他。

何世紀にもわたって、彼らは原住民によって消費され、森の近くに住んでいた人々、つまり人口の大部分に到達しなかった人々にとって、彼らは商業的または産業的価値を持っていませんでした。さらに、北半球原産の果物に価値が与えられるというパラドックスがあります。ブルーベリーはますます重要で収益性の高い農村活動であり、米国やヨーロッパで交渉用の果物として非常に人気があります。


ピタンガ

ブルーベリーは北アメリカとヨーロッパの自然林で常に繁栄してきた野生の果物であるため、研究によって今日の高度に技術的な作物の基礎となる品種が見つかるまでは。つまり、太古の昔から実践されている残りの作物で発生するのと同じ開発です。

したがって、ウルグアイのブルーベリーの栽培は、その国で何が作られているのかを考えずに、輸入技術で行われていることは明らかであり、その小さな青い果実の木を国の状況に適応させるために、私たちはこれを続けています。 しかし、この状況は、ウルグアイの川や小川に並ぶ在来のベリーで同じことが行われない理由を尋ねる刺激となりました。

したがって、1998年に、農学部はその実験ステーションで始まりました ジャンプ の遺伝的多様性を決定するためのプログラム グアヤボ、の ピタンガ、の アラザ、の guaviyú 彼は・・・で生まれた ウバハイ.

2002年に、これらの研究はInstitutoNacionaldeInvestigaciónAgropecuaria(InstitutoNacionaldeInvestigaciónAgropecuaria)の研究に追加されました。INIA)および2008年3月のINIAマガジンの第14号で説明されているように、MinisteriodeGanaderíaの森林局、Agricultura yPesca。

この記事の共著者であり、農学部で行われている作業を担当している農学者Beatriz Vignale(1)は、次のように述べています。 「おもしろい素材」を見つけた後、植物の進化を研究するためにサルトに「実験場」を作りました.

同時に、果物の特徴、消費形態、それらに起因する特性、気候への行動について、生産者、農民、村人から情報を得るために、全国で調査が開始されました。バリエーションなどこの意味で、ヴィニャーレはウルグアイ川の東岸の住民、つまり原木だけでなく一部の国の路上でも実を結ぶウバジャイを常に食べてきた人々との経験を強調しました。

2007年にINIA 彼はラスブルハスの彼の実験ステーションでグアヤボ、ピタンガ、アラザイグアビユの植物を開発し始め、特に繁殖、果実の特徴、統合生産に関して、国の南部の土壌におけるそれらの進化を分析しました。この最後の側面は、Vignaleが思い出すように、環境問題と統合生産にますます与えられる価値のために、そして INIAマガジン:「(…)INIAは、環境を保護し、この果物の消費者に提供する製品に重要な付加価値を与える方法として、これらの作物の統合栽培に関する研究を行っています。」 Vignaleは、化学部もこれらの果物からのジュースの精緻化とヨーグルトやお菓子の調製への使用に関する研究を実施するためにこれらの取り組みに参加していることを通知しました。

専門家は、主な目的は短期間で商品を入手することであり、それらにとって、伝播に関連する問題を解決することが重要であると強調しました。カネロネスとマルドナドには、提携している施設と同様に、すでに民間の保育園があります。 AsociacióndeProductoresOrgánicos (統合生産のための生産者の協会)。さらに、南部の果樹栽培者、特にリンゴは、在来の果樹苗床の設置に興味を持っています。

Vignaleは、種子からグアヤボを植えたカネロネスとモンテビデオの果物生産者の先駆的な性格を強調しました。 「こうして得られた果実は、対になっておらず、すべての標本が異なっていたため、マーケティングが妨げられました。現在、彼らは、均一性と品質を保証するために、植物を接ぎ木し、クローン化することを望んでいます。

生産者の努力は個人だけではありません。メリリャの果物生産者協同組合であるジュメカルも、在来種の果物の生産に関心を持っています。 カルロス・クローチェジュメカル協同組合のディレクターは、今のところ、彼らは基本的に協同組合の3人のメンバーの所有物で、ピタンガとグアヤボと実験的に取り組んでいると述べた。

一方、 AsociacióndeMujeresRurales(Association of Rural Women)(AMRU)は、全国に分散し、田舎に住む2,000人以上の女性を集めています。 そして、この分野の技術の知識に非常に注意を払い、ブランドで販売されている手工芸品の一部を開発し始めました Delicias Criollas、ネイティブフルーツのように。これらの製品は最近導入され、大成功を収めました 第4回EncuentroNacional de Frutos Nativos (第4回全国ネイティブフルーツ大会)メロ市(セロラルゴ県)で開催。


グアヤボ


グアヤボの花

さらに、Vignaleによれば、一流のウルグアイ人シェフがこれらの果物を使ったレシピの実験を始めました。在来の果物の魅力は、商業的および美食的機能だけでなく、健康の機能にも限定されません。からの記事で INIAマガジンはグアヤボに関して言われています:「この国のグアヤボの果実は、ビタミンCとヨウ素の含有量が高いため、非常に重要な栄養価を持っていることに注意することが重要です。この点で、自然は賢明であると考えて、それは私たちにそのための果実を与えました収穫日(秋)とその高含有量のビタミンCは、私たちの食事に含めることで、自然に多くのインフルエンザや冬の寒さを避けます。」

それはピタンガについて言われています: 「ピタンガの果実は直接摂取することができ、癌や心血管疾患のリスクの低減に影響を与える抗酸化化合物の天然源です。」抗酸化特性に関しても、同様の考慮事項が アラザ.

要約、およびいくつかの大文字の単語が含まれている別のボックスで、記事は終了します:


ピタンガ

"私たちの果物には多くの可能性があります:高い適応の可能性、優れた生産の可能性、環境の観点から栽培を処理する可能性、優れた栄養特性、そして消費者の健康への利益。 このため、INIAは調査に従い、この作物に関する情報を広め、この分野で活動する他の機関と協力して、これらのネイティブフルーツを生産者にとって真の可能性にする技術的進歩を得ようとしています。

(1)Beatriz Vignale
IngenieraAgrónoma
ファカルタッドデアグロノミア
レプブリカ市長
EstaciónExperimentaldeSanAntonio
ジャンプ
ウルグアイ

コーディネーター兼コラボレーター
農学者博士ロベルトメッツェラ
ウルグアイ


ArtículosXCategoríasをエンレース

Ahora、un proyecto financiado porelProgramadePequeñasDonacionesdelFondopara el Medio Ambiente Mundial(FMAM)-ウルグアイyconparticipacióndeUDELAR、INIAyMGAPpermitióprospectarmaterialesgenéticosypropagarpoblacionesseleccionadas conpotencial

プランタスの結果は、obtenervolúmenescomercialessignificativosyasí、ingresoscomplementariosのためのJuanicóの身近な製品に使用されます。

Debido a lainmensaactividadagrícolaquesedesarrollandodesdehacedécadasalsurdenuestropaís、それが生殖質の大部分を侵食した場合(cualquier parte de la planta que puede ser usada para hacer crecer una nueva)de estas especies、lo que las sobrevivientesに制限し、en contrarse en fincas y establecimientos agropecuarios como Ornamentales、y en algunos casos、en montesnativos。

プロジェクト「Estudiodelas frutas nativas como Alternative para productoresfamiliares」quees apoyado por elProgramadePequeñasDonaciones(SGP)of the Fondo para el Medio Ambiente Mundial(FMAM)-ウルグアイ、あなたがデサロラ・エン・エル・ヴィヴェロ・デ・アルボレス・デ・フルトスの場合カネロネスのlocalidaddeJuanicóにある農業生産者RicardoMasculiattのnativosdelestablecimiento。

Este proyectoは、provagecióndelmaterialen un vivero、de las poblaciones ya seleccionadas con potencial comercial、por mediodesureproducciónporsemilla、est de lograrunabuenamasacríticadeplantas。

刺激的なタンビエンプロキュラエクステンダーlaplantaciónenlosdemásestablecimientosdelosproductoresdeJuanicó、de manera de lograrは、かなりの量のコマーシャルを許可します。 Mercadosinternacionales。

E n el proyecto se recomienda tenderhaciaaproducciónquehagamínimoelusedefertilizantesyagroquímicos、y que a la vez、que la experiencia seasustainable in eltime。

彼が原則として、グアヤボ・デル・パイス、おなじみのポル・トラタルス・デ・ウナ・プロドゥッチオン・デ・カラクター、ポル・ス・アルタ・アダプタシオン・アル・メディオ、ポルケ・パーミット・ラ・ミニミザシオン・デル・ユース・デ・アグロキミコス、ポル・ラ・クレシエンテ・デマンド・エン・エル・メルカド・インターナショナル・イ・ポルケ・グアリザ・ラ・コンサベーションを選んだ場合denuestrosrecursosgenéticosvegetales。

los trabajos enelárea、realizados por FacultaddeAgronomía、INIA yMinisteriodeGanadería、Agricultura y Pesca(MGAP)を通じて、lograron seleccionar poblaciones de especies nativasquepresentancaracterísticasmuyfavouratesparasucultivo yインターレ。

Unacoleccióndeestasplantasmadre provienen de Arroyo Laureles(タクアレンボ)、Salto Grande(サルト)、Cerro Chato(Treinta y Tres)、Isla de los Naranjos(ソリアーノ)y se encuentra instalada en el predio delreferidoproductor。

調査調査によるFueronobtenidas realizadas en montes nativos、en viejos establecimientosyfincasqueaúnmaintainíanejemplaresvivos。

エルグアヤボデルパイス(Acca selowiana)esは、ウルグアイのノレステ地域とブラジルのシュールデルに由来する原産の樹木です。 Esdefácilcultivoydafrutoalospocosaños。

Elperíododefloracióndethisespecieif extiende desde octubre a mediados de noviembre、ydependiendo de los materiales y de the area of​​thepaíswhereceseubiqueelcultivo。 fecha de cosechaは、テリトリーのel norte hasta mediados de mayo para plantas cultivadas en elsurでdesdefines defebreroに行きます。

Este fruto esは比較的大きく、pulposo y desaborは分解可能です。ビタミンCやヨードを多く含んでいるため、非常に重要な栄養価を持っています。

デラミスマフォルマ、ピタンガ(Eugenia uniflora)、ylosArazáamarillosyrojos(Psidium littorale y Psidium catleianum)は、自治国家遺産に固有の種であり、価値が高く、潜在的な生産性と栄養価の高い自然の再発です。 Suáreageográficanaturalycentrodedistribucióndeestegermoplasmaには、ウルグアイの領土、ブラジルのリオグランデデルスル地域、アルゼンチンのブエノスアイレス州とエントレリオス州の東部が含まれます。

El cultivo de estas frutas solotuvoundesarrollodomésticoennuestropaísaunqueifrealizaronalgunas plantaciones comerciales que no tuvieron buenos resultados debido alaaltavariaciónenlascaracterísticasdelosárbolesplantadosylas

ウルグアイのloocurridoとは対照的に、チリ、ニュージーランド、Estados Unidos y Colombiaなどの他の国では、llevadomaterialesgenéticosdeestasespeciesautóctonas、los mejoraron、y hoy comercializan estasfrutascongranéxitoenEuropa、logrando excelentes

そのため、調査の問題でウルグアイのpaísdeOceaníaは表面上はaventajaであり、palabras del Thorpでは、1908年から始まるallísecomenzóelmejoramientogenéticodenuestraGuayabaです。

エスタシオン・エクスペリメンタル・デ・サルト・デ・ラ・ファカルタッド・デ・アグロノミア(UDELAR)の教師であるベアトリス・ヴィニャーレは、「これは果樹の果樹のプログラムではない」と述べました。

UDELAR、INIA、およびMGAP comenzaron a trabajar en forma conjunta、2000年、果物nativas quetuvieran潜在的商業の選択。

Vignalerecordóquedesdehacevariosañosseiniciaronlostrabajosdeinvestigaciónconfrutosnativoscomo:Arazá、Pitanga、UbajayyGuaviyú、los que luego se incorporaron Guayabodelpaís、Quebracho flojo、AguaíyCereza Segúnelproyecto、esosprimeros pasos estabanorientadosalarecuperacióndegermoplasmadeestasespecies en zonas naturales、lacaracterizaciónbotánicaygenéticadelasmismas、y losprimeros materiales seleccionados y algunos esbozo

Relatóqueserecorreelpaísですが、ordenada y dirigidaの形式で、事前の情報を使用して、loslugaresdondeestánlosfrutosにリンクしています。ムチャス・ベセス・ディフィカルタド・ポルケ・ラ・マヨリア・デ・ロス・モンテス・ドンデ・エストス・セ・エンクエントラン・ソン・ミュイ・セラドスまたはクアンド・セ・レガ・ア・ロス・フルトス・ヤ・セ・ロス・コミエロン・ラス・アベスまたはフエロン・アフェクタドス・ポル・ラ・セキアまたはウナ・インンダシオンがある場合に点灯します。

La tarea incluye a pobladores locales y se tienen en cuenta relatosfamiliares relacionados a las especiesrecolectadas。 En las recorridas、quienes integran elgroupponderaneltamañoysabordelas muestras、porsobreotrascaracterísticasorganolépticas。 「Losmaterialesque seleccionamos en el campo tienen que ser ricos、porque no todos lo son、y takeadeterminadotamañoparatodoslosque participamos de la tarea until no colectamos」、explicaVignale。

ProgramaNacionaldeInvestigaciónenProducciónFrutícoladelINIA、Danilo Cabrera、dijoのEl coordinador de Frutos Nativosは、おなじみの代替のenlaproducciónの代替のenlaproducciónである必要があります。 Recordóquenuestropaísporser、ブラジルのjunto、グアヤボのオリゲネスの中心、elgenéticoプールとposibilidad dedesarrollarloショートプラザのある許可されたコンター。

VignaleはCabreraen la necesidad de propagar estasplantasと一致しました。

En ese sentido、調査員は、adquirir frutos nativos no losencuentranに興味を持っているペルソナが習慣的にenlosに住んでいることを、「アニメンが植物のnativasを生産する」と主張する前に生きていることを確認しました。

Volver a comer frutos nativos

大学の先生は、曽祖父と曽祖父の実を教えてくれます。

"Tenemos que dar a probar cosas porque people que no conoce la fruta y que hold a poquito de miedo de probar cosas diferentes、si es fea、nuncamásconsum".Yaclaróque "nosotros seleccionamos fruta que sea depulpa blanda、ハイコンテンツenazúcar、que no tenga semillas duras、または「gusto a remedio」、nos han dicho enalgunoscasosなど。

Vignaleは、3月からマヨネーズまでの間に、niñosdelas escuelas農村部ではティエネン・オトラ・フルタがなく、マンザナ・パラ・コーナー、タンビエン・プエダン・コンシュミール・フルトス・ナティボスであることを宣伝しています。エストス「seenfermanmuy poco、exigen poco cuidado y se pueden cultivar en losmismosestablecimientos」。

entrevistadaconfióque「抗酸化物質に含まれるビタミンCを多く含むnuestrosniñospodríancomerfrutas、ademásdelyodo que aportaelGuayabo」。

Beatriz Vignale en Seminary:モンテナティーボ。リトラルノルテの自然と文化遺産。パイサンドゥ、2010年6月10日


「FrutalesNativosenlaRegión」、サルトグランデによって作成された拡散の出版物。

これがrecopilacióndelasespeciesde frutalesnativosqueestánの場合、サルトグランデの地域に存在します。 Este trabajoは、この地域の特定の果物の主要な識別、利用、および保存のために、共和国大学農学部と共同で実現されています。

「Lapublicacióndeestetrabajoes un verdadero placer、enaltece el trabajo que venimos haciendo en Salto Grande referido al medio environment、fortalecelosvinculos con las entidades educativasypromueveaúnmáselacercamientobetweenSalto Grande y los nuestraregiónyhacenasuidentidadhistórica」、DelegaciónArgentinaのexpresóel社長、LuisBenedetto。

SaltoGrandeがsusviverosで保持しているネイティブフルーツの生産に基づいて、製品、entidades educativas、viveros de diferentes、especies para trasladar losconocimientosの特徴的なesespeciesをreúnetodalainformaciónsobrelasという大要を実現するというアイデアがあります。 municipiosとinstituciones。

「Esunrescate Cultural ya que muchos de los saberes referidos a las plantas nativas y a los frutales、sobre sus propiedades medicinales y nutricionales、come de los pueblos originarios y iftheytransmitidodegeneraciónengeracion。 hecho de concentrar todaesainformaciónは、将来の世代に利用可能であり、そのsepacuálessonlasriquezas que tenemos en el acervo natural yculturaldelaregióndeSaltoGrande "、expresóMaximilianoBertoni、jefedeláreaambientaldeSaltoグランデ。 Además、Bertoniresaltólasventajasambientalesde los frutales: "Por ser nativos suponen una menor necesidad deutilizarproductosagroquímicosyaquealtener menores posibilidades de encontrarpestes que puedan afectar alaproducciónだから、食品de buena calidad paraofrecerをニベル地域に持っていくために "。

マルコの神秘主義の中で、この本は、地域の農村地域で自然と文化のバロラシオン・デル・アセルボを促進します。 13種の果樹とトーストのconocimientosobre elcontextogeográfico、teniendo encuentalascaracterísticasvegetacionalesyflorísticasdelosdiferenteswoodsdelaregiónenlosquese lleva in cabo su desar

サルト・グランデは、2020年のフィナーレで、フェリア・デル・リブロ・デ・フェデラシオンとエスタンシア・ラ・アンジェリカの文化振興イベントで本を発表しました。

「FrutalesNativosenlaRegión」は、Salto Grandeの公式ウェブサイトhttps://www.saltogrande.org/bibostazione.phpからPDFバージョンで無料でダウンロードできます。

Arazá、Pitanga、Cereza de monte、Guaviyú、Ubajay、Baporetí、Quebracho flojo、Aguaí、Guayabodelpaís、Butiá、Palma yatay、ÑandubayyAlgarrobo negro son las especiesfrutalesこの本が含まれています。マネラコティディアナの利用と消費の形態のためのレセタリオを含むAdemás。

コンテンツの制作については、本はトラバホデラインジェニエラベアトリスビニャーレとプロフェソラシルビアゴンザレスデラファカルタッドデアグロノミアデラユニバーシダッドデラレプブリカデルウルグアイエルインジェニエロアグロノモゴンザロゴンザロマチャドデルアレアデゲスティオンアンビエンタルデアンビエンタルと続きます。 prólogoは、SectordeEcologíadeSaltoGrandeのBiólogoValentínLeitesによって書かれました。


Beatriz Vignale y sus frutos:ネイティブの起業家

Ing。Agr。 Beatriz Vignale

FacultaddeAgronomíadelaの教師

共和国大学

EstaciónExperimentalFacultaddeAgronomíaSalto(EEFAS)

DepartamentodeProducciónVegetal

ÁreaMejoramientodeFrutalesNativosyCítricos

サルト、2017年2月

農学者エンジニアのBeatrizVignaleは、彼女がdesempeñaで28年間、EstaciónExperimentalFacultaddeAgronomíaSalto(EFFAS)のネイティブフルーツと柑橘類の分野で教師と調査員を務めています。 En sus inicios la totalidad de sus tareas estuvieron orientadas a la citricultura、perotiempomástardejuntoa un equipo deInvestigadores comienza a interesarse por los frutos nativos、su origen、sucomposición、su naturaleza y utilida 。

PorquéFrutalesNativos?

農学のコメントケラEEFASは、105年の財団法人で、desdesusiniciosがapostadoalaobtencióndenuevosmaterialesを持っている果物の分野でinvestigaciónymejoramientogenéticoに大きな伝統を持っています。 Enestabúsqueda、Beatrizhacíaalgúntiempoestabapreocupada por la incidencia de las frutas en la calidad de vida、encómopoderacercarfrutas frescas a lugares alejados y con lainquietuddeconocercuáleseranlosコロニザシオン、ya que las frutas que conocemos y frecuentamos porestosdías、fueronintroducidastoAmérica、このプロセス中、por el1493。

Vignale expuso que para agregar a esta interrogante、enelaño2000、algunas mujeres dedicadas a la venta de dulces y tortas enlastermasdelDaymánlecomentalonlanecesidad de hallar a native component、es decir a producto elaborado based on the identity Fruit deウルグアイ、地元のextranjeros que frecuentabanである観光客の間でそれを商品化することを目的として、世界の他の地域ではプディエラは達成されません。

Laagrónomaapuntóqueinelaño2005、juntotoIng。Agr。 INIAおよびIng。Agr。のDaniloCabreraフアン・パブロ・ネベル・デ・ラ・ディレシオンは、MinisteriodeganaderíaAgricultureandFishingの森で、「Decidimosempezarゆっくりとconocernuestrasfrutasnativas」と一緒にequipodetrabajoをコンフォーマルします。

SegúnexplicabaVignale、lainvestigacióntuvoquecomenzar Cases de cero、ya quesibienseteníandatosde

説明botánicadetodaslasplantas、faltaba conocimiento en cuanto a sudiversidad、momentosyperiodicidaddefloraciónyproducción、variades、entre otros、「todoséstosfueronestudiosque se realizaron a medida que fue advando elprograma」 Laagrónomaは、queesteequipocontóademásとelapoyo dediversos docentes de facultaddeagronomía、químicayciencias、asícomoINIA、LATU y "El Grupo Nativo"を示し、最も異なる、que incluye amas de casa、シェフの人々のグループを示しました。 、教師、productores y aficionados、apoyado al equipoInvestigador para poder colectar、analizar、coleccionar y difundir los frutosnativosを持っています。 Segúnseñaló、estos aportes se pudo irが遺伝学、el valor栄養成分表示、de los frutos、entreotrosを決定します。 Uno de los estudios realizadosporfacultaddequímicayelLATUdeterminóquelasfrutasnativas contienen mayor cantidad deminerales y anti oxidantes que las frutas que consumimos normal、loquerepresentóunhallazgodeterminantepara elequipoquesehabí objetivosdesuinvestigaciónmejorarelは、アリメント、特にfrutas de calidadalapoblación、aseveróBeatrizへのアクセスを提供します。

「シンロスシェフ灘」

aliadosの内部では、en este "Grupo de nativos"、Vinaledestacóeltranscendentalrol de los chefs queposen una 果物のさまざまな見方と、ミスモスの工業化と拡散の大部分を担っているハンシドイセラン。これは、プラトスデロスマスデスタカドスレストランデルエステデルパイスにあります。 enriquecedoras experiencias内で、Beatrizdestacóladedocentes de la ciudad de Salto que trabajando con alumnos adultos(soldados del cuartel)lograron hacer during3años、recetas con frutosnativosdelosmásdiversostiposquerecopila Señalóademásは、国際的なシェフLaura Rosano confeccionado y publicado el "Recetario de frutos nativos del Uruguay"で、最も多様なレシピを編集した、 "amaterialdealtísimacalidad、que ya va por su segundotomo"です。

¿Porquéindustrializar?

Vignaleにとって、工業化は、ヨーグルト、ヘラド、フローズンヨーグルト、フローズンヨーグルト、フローズンヨーグルト、フローズンヨーグルトなどのあまり知られていない果物の入門書です。 「Elprocesoesa la inversa、primero se debe Industrializar para luego pasar a la frutafrescoyaquínuevamenteloschefs han generado suaporte」comentabalaentrevistada。

Deloslogrosydesafíos

Beatrizmanifestóqueelprincipallogrodel equipo has sido queluegode16añosdeinvestigaciónyason9las especies con las que se trabaja:Guayabodelpaís(Accasellowiana Berg Burret)、Arazádefrutoamarillo(Psidium cattleyanum Sabine f.Lucidum) y de fruto rojo(Psidium cattleyanum Sabine f.cattleyanum)、Pitanga(Eugenia uniflora L。)、Cereza de monte(Eugenia involucrata L。)、Baporetí(Plinia rivularis(Cambess。)Rotman)、Quebracho flojo(Acanthosyris spinescens) 、Aguaí(Pouteria gardneriana)、Ubajay(Hexachlamis edulis(Berg。)Legr。)、Guaviyú(Myrcianhtes pungens Berg Legr。)Y que los esfuerzos realizados hayan permitido contar en la actualidad con colecciones en la EEFAS and INIA Las

DestacóademásquelaPitanga、elGuayabodelpaísyelArazáyaseencuentran en colecciones、casa de productores、viveristas

y愛好家。常に世界にいるこの人にとって、彼はウルグアイ出身であり、情報にアクセスすることができます。

Vignaleは、haber alcanzado el objetivo planteado desde el inicioによって楽観主義者を示しました。 2016年の逸話として、Cooperativa Nacional de productores de Leche(Conaprole)は、ウルグアイのグランログロパラエルエクイポを代表する、ブティアイパルパデグアヤボのヘラドデクレマコンを立ち上げました。果物のナティバス・デ・ベンタ・マシバ・ケ・レゴ・ア・トドス・ロス・シチオス・デル・パイスとのコント。

農学、主要なdesafíoに従ってください。desdeelequipoを視覚化すると、yatrabajados内のconocimientoの深遠さとしてlosquesetrabajaasíを使用して在来種の果物の数を増やすことができます。 Hasta ahora、mencionó、彼が9種のトラバハドを持っている場合、「しかし、de los montes por encontrareinvestigarのaúnquedanmuchasmás」。 El conocimientosobrelabiologíareproductivaは、en los que senecesitaprofundizaraseveróの側面の1つです。

Beatrizは、EEFASは、1930年にさかのぼる種の海藻で、オリーブ、フルーツnativos llegaron a la EFFAS、INIA a partir de la colecta del equipoInvestigadorとして古代の山でよく知られていることを示しました。

Éstas、aseveró、se realizan siempreenmontesqueestánenprediosprivadosde familias、las que selescontabalaintcióndelequipoyde ese way the familia habilitaba or not el ingreso "En16añosdecolecta、siempre nos recibierコメンタバベアトリス。 Para seleccionar de las miles de plantas que se encontraba、explicó、sehablabaconlasdueñasdecasayse les preguntaba cual era su planta predilecta、de cual sacabanfrutos。あなたがコレクタルにプランタを選択した場合、この基準で。 Huboペルソナが含まれ、que al enterarse de la inicziale、enviaron plantas porencomiendadeómnibus。 De this manera es que al2017secuentaconmásde200tiposdeguayabodelpaíscolectadosentodoelpaís、señalólaagrónoma。

Valor Ornamental de los Frutales Nativos

entrevistadaexpresóqueademásdelosbeneosreferoasucomposiciónquímica、los frutales nativos se destacan por suvalorornamental。 「世界の原産の果物の場所を調査することになると、パリ、ニュージーランド、カリフォルニア、ボゴタ、またはスペインのほとんどの区別のある広場と公園があります。」 Diversos escritos、señalaba、comprueban que los naturistas del 1700 y 1800 se interesaron por estasfrutasnativasmásporsuvalor装飾用quesu valorfrutal。ウルグアイのfuelaexcepciónytambiénpuedenencontrarsefrutosnativos en plazas yparques。 Entre ellos se destaca Zabala yFabini広場にあるGuaviyúの存在。

Frutos Nativos y Aves

Los frutos nativosは、ademáspreferidosporlas aves、quegustantambiéndelgruppojeperenne parasuprotección、y se alimentan desuspétalos、flores yfrutosです。 「これらのentornoque seは、ademásdeotrosárboleshayfrutalesnativosが特別な環境、que todos lo podemos lograr ydisfrutarであるenunpequeñojardínを作成します。」

Encuentro nacional sobre frutos nativos

diffundirとacercarlos frutos nativos alapoblaciónを目的として、es que seOrganizacada2añosunencuentronacionalde frutosnativos。本部

タクアレンボー、セロラルゴ、トラインタイトレス、カネロニ、サルトイコロニア、ヴィニャーレコメントで実現した場合は、ラウンドアバウトyハスタアホラ。 2017年中、Centro Universitario Regional Este(CURE)de Rochaのexplicó、elencuentroquecumplirásuoctabaedición、serealizaráenlasinstalaciones。

SegúnexpresóVignalelaactividadde2díasesdelibreasistencia y hold por objetivo toast a espacio para que cualquier person vinculada

experienciaのlosfrutales nativos puedaexponer。 En laprimera delasjornadasmencionó、se abre un espacio para las Desertaciones、que

vandesdeincursionesacadémicashastaemprendimientoslocalesvinculadas a los frutos nativos y during thesegundajornadaifyouvisitalgúnprioconestosfrutales、de diferentes tipos yzonas。 “La cantidad de participantes crece año a año desde la primera edición, de 20 a 200 asistentes” aseveró Beatriz.

Para la Facultad de Agronomía es trascendental la difusión de este programa que representa una experiencia innovadora que conjuga la solución a una limitante, la del acceso a frutas frescas, con el valor de la identidad, por tratarse de frutos nativos.

“Yo siento que las frutas nativas ya no son más del programa en el que nosotros trabajamos, sino que los frutos nativos son de la gente, pertenecen a cualquier persona que tiene ganas de acercarse a ellos” Beatriz Vignale

Por Lic. Romina Escobar López

para Unidad de Extensión y Actividades en el Medio

Facultad de Agronomía- Universidad de la República


Parliamo del Guayabo, Pitanga, Arazá, Guaviyú e Ubajay

En el marco del proceso de capacitaciones inscripto en el proyecto “El valor de lo saludable”, coordinado desde el área de Desarrollo Rural de la Intendencia, se llevó a cabo en el Paseo del Mercado un curso de promoción al consumo y prácticas de elaboración en base a frutos nativos, encabezado por la gastrónoma y productora agroecológica Laura Rosano.

Producción sustentable y alimentación saludable

Generado en 2017 a partir de un acuerdo con la Embajada de Canadá, el proyecto, coordinado por el área de Desarrollo Rural, perteneciente a la Dirección de Desarrollo Sustentable, consiste en una serie de acciones y espacios de capacitación orientados a incentivar y fortalecer emprendimientos agroecológicos y buenas prácticas vinculadas a la producción sustentable de alimentos saludables, así como a su consumo y preparación.

Con apoyo formativo de instituciones como la Universidad de la República, la Facultad de Agronomía y la Universidad Tecnológica (UTEC), incorporándose organizaciones sociales, en una primera etapa el proyecto hizo hincapié en la generación de huertas familiares y técnicas de producción, para lo cual se instrumentó un programa de distribución de semillas, al tiempo que se incentivaron modalidades de producción sustentable.

En 2018, con la incorporación del Instituto Nacional de Empleo y Formación Profesional (Inefop), el programa continuó brindando capacitaciones, apoyando microempendimientos de perfil agroecológico e incentivando la alimentación saludable.

Frutos nativos

En el marco de una actividad prevista para esta etapa del proyecto, este 27 de marzo, en el Paseo del Mercado, la gastrónoma y productora agroecológica Laura Rosano encabezó un curso referido a frutos nativos, sus características, producción y potencial para la elaboración de diversos productos.

“Este curso tuvo el cometido de fomentar el consumo de frutos nativos y también una forma de hacerlos conocer y demostrar que con ellos se pueden hacer varios productos”, comentó Rosano, quien desarrolla su emprendimiento en el departamento de Canelones.

Estos frutos, usualmente utilizados para la preparación de mermeladas y licores, incluyen el guayabo del país, arazá rojo y amarillo, pitanga, guaviyú, ubajay y butiá (capitata y yatay).
La experta también brindó información acerca del valor nutricional de estos productos las modalidades de producción y los lugares donde hallarlos.

A modo de ejemplo –comentó- el guayabo posee mayor concentración de vitamina C que el kiwi, usualmente asociado a esta propiedad.


“Frutales Nativos en la Región”, una publicación académica de Salto Grande.

Se trata de una recopilación de las especies de frutales nativos que están presentes en la región de Salto Grande. Este trabajo, que se realizó en conjunto con la Facultad de Agronomía de la Universidad de la República, abre el campo de conocimiento para una mejor identificación, utilización y conservación de las especies frutihortícolas de la zona.

“La publicación de este trabajo es un verdadero placer, enaltece el trabajo que venimos haciendo en Salto Grande referido al medio ambiente, fortalece los vínculos con las entidades educativas y promueve aún más el acercamiento entre Salto Grande y los sectores productivos que tan importantes son para nuestra región y hacen a su identidad histórica”, expresó el Presidente de la Delegación Argentina, Luis Benedetto.

En base a la producción de frutales nativos que Salto Grande tiene en sus viveros, surgió la idea de realizar un compendio que reúne toda la información sobre las distintas especies para trasladar los conocimientos a productores, entidades educativas, viveros de diferentes municipios e instituciones.

“Es un rescate cultural ya que muchos de los saberes referidos a las plantas nativas y a los frutales, sobre sus propiedades medicinales y nutricionales, vienen de los pueblos originarios y se han transmitido de generación en generación. El hecho de concentrar toda esa información en un documento hace que esté disponible para las futuras generaciones y que se sepa cuáles son las riquezas que tenemos en el acervo natural y cultural de la región de Salto Grande”, expresó Maximiliano Bertoni, jefe del área ambiental de Salto Grande. Además, Bertoni resaltó las ventajas ambientales de los frutales: “Por ser nativos suponen una menor necesidad de utilizar productos agroquímicos ya que al tener menores posibilidades de encontrar pestes que puedan afectar a la producción, comprende un trabajo más orgánico con buenas prácticas de manufacturas y, por lo tanto, tener un alimento de buena calidad para ofrecer a nivel regional”.

Dentro del mismo marco, el libro, que promueve la valoración del acervo natural y cultural en el ámbito rural de la región, se vincula a los proyectos referidos a actividades turísticas. Provee información sobre 13 especies de frutales nativos y brinda conocimiento sobre el contexto geográfico, teniendo en cuenta las características vegetacionales y florísticas de los diferentes bosques de la región en los que se lleva a cabo su desarrollo.

Luego de cuatro años de producción, Salto Grande presentó el libro en la Feria del Libro de Federación y en el evento cultural promovido por Estancia La Angélica, a finales de 2020.

“Frutales Nativos en la Región” se encuentra disponible para su descarga gratuita en versión pdf en el sitio web oficial de Salto Grande, https://www.saltogrande.org/biblioteca.php .

Detalles del libro

Arazá, Pitanga, Cereza de monte, Guaviyú, Ubajay, Baporetí, Quebracho flojo, Aguaí, Guayabo del país, Butiá, Palma yatay, Ñandubay y Algarrobo negro son las especies frutales que contiene el libro. Además, incluye un recetario para formas de utilización y consumo de manera cotidiana.

Para la producción de contenidos, el libro contó con el trabajo de la Ingeniera Beatriz Vignale y la Profesora Silvia González de la Facultad de Agronomía de la Universidad de la República del Uruguay y el Ingeniero Agrónomo Gonzalo Machado del Área de Gestión Ambiental de Salto Grande. El prólogo fue escrito por el Biólogo Valentín Leites del Sector de Ecología de Salto Grande.


Rescatan, investigan y promueven a la Guayaba como una opción productiva sostenible

Un proyecto financiado por el Programa de Pequeñas Donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) – Uruguay y con participación de UDELAR, INIA y MGAP permitió prospectar materiales genéticos y propagar poblaciones seleccionadas con potencial comercial. Las plantas resultantes serán utilizadas por productores familiares de Juanicó para obtener volúmenes comerciales significativos y así, ingresos complementarios.

En el marco del proyecto «Estudio de las frutas nativas como alternativa para productores familiares» que es apoyado por el Programa de Pequeñas Donaciones (SGP) del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) – Uruguay, se realizó una recorrida por el vivero de árboles de frutos nativos del establecimiento del productor agropecuario Ricardo Masculiatte, en la localidad de Juanicó, en Canelones.

La actividad incluyó una breve exposición sobre el Guayabo, de parte del investigador del centro HortReserch de Nueva Zelanda, Grant Thorp, y la posterior presentación del proyecto en el Centro Regional del Sur (CRS) de la Facultad de Agronomía (UDELAR), a cargo del docente responsable de Extensión Rural de esa dependencia, Félix Fuster. En la misma participaron una veintena de productores locales, reunidos en la Asociación de Fomento y Defensa Agraria de Juanicó (AFYDAJ), además de técnicos de la UDELAR, del Instituto Nacional de Investigadores Agropecuarias (INIA) y representantes de las Naciones Unidas en nuestro país.

El proyecto señala que mediante los trabajos en el área, realizados por Facultad de Agronomía, INIA y Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca (MGAP), se lograron seleccionar poblaciones de especies nativas que presentan características muy favorables para su cultivo y de las cuales se logran obtener frutas de interés comercial. Una colección de estas plantas madre provienen de Arroyo Laureles (Tacuarembó), Salto Grande (Salto), Cerro Chato (Treinta y Tres) e Isla de los Naranjos (Soriano) y se encuentra instalada en el predio del referido productor. Fueron obtenidas mediante prospecciones realizadas en montes nativos, en viejos establecimientos y fincas que aún mantenían ejemplares vivos.

En el texto se observa que, debido a la inmensa actividad agrícola que se viene desarrollando desde hace décadas al sur de nuestro país, se ha erosionado gran parte del germoplasma (cualquier parte de la planta que puede ser usada para hacer crecer una nueva) de estas especies, lo que restringió a las sobrevivientes a encontrarse en fincas y establecimientos agropecuarios como ornamentales, y en algunos casos, en montes nativos.

Este proyecto propone la realización de prospecciones de materiales genéticos con la finalidad de su conservación y estudio, mediante la propagación del material en un vivero, de las poblaciones ya seleccionadas con potencial comercial, por medio de su reproducción por semilla, estacas e injertos a fin de lograr una buena masa crítica de plantas. La iniciativa también procura extender la plantación en los demás establecimientos de los productores de Juanicó, de manera de lograr un volumen comercial significativo que permita su desarrollo en el mercado y que apunte, en el largo plazo, al afianzamiento de la identidad nacional productiva en los mercados internacionales.

En el proyecto se recomienda tender hacia una producción que haga mínimo el uso de fertilizantes y agroquímicos, y que a la vez, que la experiencia sea sostenible en el tiempo. Se eligió, en principio, el Guayabo del País, por tratarse de una producción de carácter familiar, por su alta adaptación al medio, porque permite la minimización del uso de agroquímicos, por la creciente demanda en el mercado internacional y porque garantiza la conservación de nuestros recursos genéticos vegetales.

El Guayabo del País (Acca selowiana) es un árbol nativo, originario de la región noreste del Uruguay y sur del Brasil. Es de fácil cultivo y da fruto a los pocos años. El período de floración de esta especie se extiende desde octubre a mediados de noviembre, y dependiendo de los materiales y de la zona del país donde se ubique el cultivo. La fecha de cosecha va desde fines de febrero en el norte hasta mediados de mayo para plantas cultivadas en el sur del territorio. Este fruto es relativamente grande, pulposo y de sabor agradable. Tiene un valor nutricional muy importante por su alto contenido en vitamina C y en yodo (ver en archivo de noticias: «INIA investiga la producción orgánica de frutos nativos» del 20 de febrero de 2009).

De la misma forma, la Pitanga (Eugenia uniflora), y los Arazá amarillos y rojos (Psidium littorale y Psidium catleianum) son especies que pertenecen al patrimonio autóctono nacional y son recursos naturales de alto valor y potencial productivo y nutritivo.

Su área geográfica natural y centro de distribución de este germoplasma comprende todo el territorio del Uruguay, la zona sur de Río Grande del Sur, en Brasil y el oriente de las provincias de Buenos Aires y Entre Ríos, en Argentina.

El cultivo de estas frutas solo tuvo un desarrollo doméstico en nuestro país aunque se realizaron algunas plantaciones comerciales que no tuvieron buenos resultados debido a la alta variación en las características de los árboles plantados y las frutas cosechadas, además de la falta de conocimientos en su manejo.

En contrario a lo ocurrido en Uruguay, otros países como Chile, Nueva Zelanda, Estados Unidos y Colombia, han llevado materiales genéticos de estas especies autóctonas, los mejoraron, y hoy comercializan estas frutas con gran éxito en Europa, logrando excelentes precios. El país de Oceanía aventaja ostensiblemente a Uruguay en materia de investigación debido a que, en palabras del Thorp, allí se comenzó el mejoramiento genético de nuestra Guayaba a partir del año 1908.

La docente de la Estación Experimental de Salto de la Facultad de Agronomía (UDELAR), Beatriz Vignale, precisó que «este no es un programa nuevo para quienes trabajamos en frutales». La UDELAR, el INIA y el MGAP comenzaron a trabajar en forma conjunta, en el año 2000, en la selección de frutas nativas que tuvieran potencial comercial. Vignale recordó que desde hace varios años se iniciaron los trabajos de investigación con frutos nativos como: Arazá, Pitanga, Ubajay y Guaviyú, a los que luego se incorporaron Guayabo del país, Quebracho flojo, Aguaí y Cereza del monte.

Según el proyecto, esos primeros pasos estaban orientados a la recuperación de germoplasma de estas especies en zonas naturales, la caracterización botánica y genética de las mismas, y los primeros materiales seleccionados y algunos esbozos sobre su manejo como montes productivos.

Vignale relató que se recorre el país, pero de una forma ordenada y dirigida, llegando, con información previa, a los lugares donde están los frutos. El acceso se ve muchas veces dificultado porque la mayoría de los montes donde éstos se encuentran son muy cerrados o cuando se llega a los frutos ya se los comieron las aves o fueron afectados por la sequía o una inundación. La tarea incluye a pobladores locales y se tienen en cuenta relatos familiares relacionados a las especies recolectadas. En las recorridas, quienes integran el grupo ponderan el tamaño y sabor de las muestras, por sobre otras características organolépticas. «Los materiales que seleccionamos en el campo tienen que ser ricos, porque no todos lo son, y tener un determinado tamaño para todos los que participamos de la tarea sino no lo colectamos», explica Vignale.

El coordinador de Frutos Nativos, del Programa Nacional de Investigación en Producción Frutícola del INIA, Danilo Cabrera, dijo que se debe trabajar en la propagación del Guayabo del país porque este fruto constituye una alternativa en la producción familiar. Recordó que nuestro país por ser, junto a Brasil, centro de origen del Guayabo, nos permite contar con el pool genético y la posibilidad de desarrollarlo a corto plazo.

Vignale coincidió con Cabrera en la necesidad de propagar estas plantas. En ese sentido, la investigadora reconoció que las personas que se interesan en adquirir frutos nativos no los encuentran habitualmente en los viveros ante lo que reclama que se «animen a producir plantas nativas» para que sus clientes puedan comprarlas.

La docente universitaria instó a que los uruguayos volvamos a comer frutos nativos como lo hacían nuestros bisabuelos y tatarabuelos. «Tenemos que dar a probar cosas ricas porque la gente que no conoce la fruta y que tiene un poquito de miedo de probar cosas diferentes, si es fea, nunca más consume».Y aclaró que «nosotros seleccionamos fruta que sea de pulpa blanda, con un alto contenido en azúcar, que no tenga semillas duras o ‘gusto a remedio´, como nos han dicho en algunos casos».

Vignale promueve que entre los meses de marzo y mayo, cuando los niños de las escuelas rurales no tienen otra fruta más que la Manzana para comer, también puedan consumir frutos nativos. Estos «se enferman muy poco, exigen poco cuidado y se pueden cultivar en los mismos establecimientos». La entrevistada confió que «nuestros niños podrían comer frutas con un alto contenido de vitamina C, en antioxidantes, además del yodo que aporta el Guayabo».

Thorp realizó una comparación entre la situación que encontró en nuestro país hace 20 años, durante su primer viaje a estas tierras y su presencia en 2009. En aquél entonces, el técnico visitante, quien llegó interesado en incrementar sus conocimientos sobre el Guayabo, se encontró con que a pesar que era originaria de esta zona del continente, «casi nadie sabía algo» sobre esa fruta nativa. Pero, dos décadas después, advirtió que la situación ha cambiado favorablemente. «Encontré mayor información y estudiantes investigando en la Universidad y en el INIA. Hay materiales disponibles en diferentes lugares, está el germoplasma. Existe más entusiasmo y más conocimiento que entonces», relató.

Thorp sostuvo que su experiencia en Nueva Zelanda como así en muchos países del mundo, le indica que «resulta muy difícil introducir un nuevo fruto en el mercado. En los mercados locales, si la gente no entiende de qué se trata, no está dispuesta a pagar por algo nuevo».

En referencia a su país, afirmó que «hay muy pocos ejemplos de introducción de nuevas frutas en los últimos tiempos. El caso del Kiwi, proveniente de China, puede considerarse uno de ellos. Éste ha sido uno de los últimos que se logró introducir y con la ventaja de que puede conservarse doce semanas en almacenamiento. En el caso del Guayabo, sólo se conserva cuatro semanas por lo que se hace difícil que el mercado lo acepte en esas condiciones».

Thorp regresó a Nueva Zelanda no sin antes dejar su opinión sobre la hoja de ruta a seguir para imponer ese fruto nativo en nuestro propio mercado. «Considero que la forma más adecuada sería comenzar con el producto procesado, que puede estar hasta doce meses en las góndolas de los supermercados y mientras tanto introducir al consumidor al sabor del fruto de modo que en los meses de cosecha este conozca qué es lo que va a comer». En una segunda etapa, cuando el consumidor ya conoce a la Guayaba procesada, el técnico sugirió introducir al mercado el fruto fresco. Una vez que el producto se incorpore y logre presencia en el mercado interno estarían dadas las condiciones, a su entender, para establecer una plataforma de lanzamiento para la exportación. Para ello, manifestó que los distintos actores deben «ponerse la camiseta» y todos los uruguayos sentirnos «orgullosos» de nuestra Guayaba del país. «En el mundo hay muchos nichos de mercado a donde se puede llegar», aseguró. Por lo que se pudo constatar, ese planteo fue visto en forma satisfactoria por los técnicos locales y generó el interés de los productores.